among the THE detached and unconnected form in which the contents of the present Volumes were found papers of the late Bishop HORSLEY, made the Editor for some time doubtful on the propriety of their publication. But having himself derived considerable benefit and assistance from them in the prosecution of his professional studies, and being satisfied that, although they present not a finished and elaborate illustration of the Scriptural Books to which they relate, they do nevertheless .comprise a valuable mass of important Biblical Criticism, he has at last determined to offer them to the attention of the Theological and Hebrew Scholar, i . In these Volumes will be found three valu able disquisitions which were published in the lifetime of the Bishop, and which are here reprinted, as forming a necessary link in the present chain of Sacred Criticism. The first, containing a General View of the first Three Chapters of Genesis, together with an Inquiry into the etymology and import of the Divine Names of ELOAH, ELOHIM, EL, JEHOVAH, and Jah, appeared in the British Cri ic of 1802, in a review on the late Dr Geddes' Critical Remarks on the Hebrew Seriptures. The second is a Critical Disquisition on the Eighteenth Chapter of Isaiah ; and the third, a Translation of the Prophecy of Hosea. These are inserted as revised and corrected by their Author. At the end of the fourth Volume will be found Translations of Sacred Songs, with Notes critical and explanatory. These were evidently intended by their Author for publication ; and the reason why they appear at the end, and not in the body of the general Notes, where they more properly occur, is, that when the Editor was collating the MSS for the press, he found translations of some of the songs of Scripture missing; namely, those of Jacob's Blessing of his Sons, of the Song of Moses, and of Balaam's Prophecy. Convinced that these, as well as what are here given, had been translated by his Father, he was unwilling to stop the press while searching for them, and reserved the whole of the translations for the conclusion of the Work. He has however been unsuccessful in his search; and though satisfied that such MSS did once exist, he has been. unable to discover them. He has been compelled therefore to commence the translations with the one of the Last Words of Moses. He has now again to repeat, that he is not to be understood as sending forth the following as a perfect work. He shall be much disappoint |