Bridging Two Worlds: Aboriginal English and Crosscultural UnderstandingUniversity of Queensland Press, 1994 - 228 pages Sociolinguistic study of Aboriginal English of Alice Springs town camps analysing variations in noun phrases, tense, aspect and mood, syntax and semantics from Standard English through examination of texts; discusses implications for education particularly for language programs at Yeperenye School. |
Contents
Why Study Aboriginal English? | 1 |
Aboriginal English in Alice Springs | 9 |
Nouns and Their Modifiers | 41 |
Copyright | |
7 other sections not shown
Common terms and phrases
Aboriginal and non-Aboriginal Aboriginal children Aboriginal English Aboriginal languages Aboriginal speakers Aboriginal usage adults Alice Springs analysis Arrernte and Luritja Arrernte or Luritja Australian English bush causal Chapter child clauses code-switching concepts conflation constructions contact situation context count nouns crosscultural cultural definiteness dialect discussed distinction Eades ellipsis Elwell English words example gotta grammatical Halliday happen horse hypotactic illocutionary important Kaldor & Malcolm language contact language variety linguistic marker mass nouns meaning modal expressions multilingual narrative natural semantic metalanguage non-Aboriginal English non-Aboriginal speakers non-Aboriginal usage non-standard forms nouns particular past tense person pidgin pragmatic prepositions present study pronouns reanalysis reference semantic Shane singular social speak speakers of English standard English syntactic takem talk teachers thing town camps Traeger Park understand utterances variation variety of English Walker wanta Western Arrernte Wierzbicka wild bananas Yipirinya School Council
