Page images
PDF
EPUB

A MUSTER ROLL OF CAVALRY.

TEMP. EDWARD III.

By HENRY APPLETON, M.D.

THE chief interest attaching to the accompanying small army roll is the number of Yorkshire names in it. I met with it during a search at the Record Office, and was induced to make a complete copy. The battalion was located for seventy-seven days at the "Ville of St. John of Perth." It would appear as if they were commissioned to defend the stronghold during the early months of the year 1339-40 until the season when Kings go out to battle should arrive.

The regiment consisted of three very differently armed companies.

Its main force consisted of light armed horsemen, "Hobilar equites," mounted on small horses called hobini or hobbies -and probably lancers.

a

Then come the "Hobilar pedites," force I am entirely ignorant of, and can only conjecture that they were armed with the battle-axe like foot soldiers, but were mounted on hobbies for rapid evolutions and long marches. The "Sagittæ equites" are probably what are frequently alluded to on the army rolls as "moving archers." Is it at all likely that they were crossbowmen ?

One hundred of each force would make the battalion 300 strong, which was possibly its full strength.

The roll consists of three membranes, made up from two portions, and there is one or more membranes missing after the first and last membrane. At the beginning there are between 30 and 40 names of the "Hob. equites" which are quite illegible and are lost, in addition to the names on the absent membranes.

It is interesting to notice how in groups of sixes and sevens the soldiers whose time of service expired returned home on the 12th of Febry, the 21st of March &c. &c.

The fact that a Yorkshire regiment was in garrison during the winter months in the heart of Scotland only 25 years subsequent to the Battle of Bannockburn is of historical interest.

44

ROLL ARMY, EXCHEQ. QUEEN'S REMEMBRANCER MISCELL

21

Names of hobilars and archers charged with the safe keeping of the town of St. John of Perth in Scotland from 10th day of January in the 12th year of the reign of King Edward the third since the Conquest, until the 28th day of March next following.

Horse Hobilars who take 6d. a day.

Thomas de Appelton

Johs del Spence vac. 24 Febry
Thoms fil. Gilberti vac eodem die

Nichs Hardy.

Henrs Armurer

Thomas de Paule

Thomas Ward

Johs Theneray

Rics de Raynthorp

Rics Bustard

Wills de Dorpepyng

Wills Thurstan

Johs de London

Rics de London

Johs de Helperby
Thoms de Beverley
Johs de Fraysthorp

Simon de Wetewang

Alanus de Benington vac. 21 March

Thoms de Stafford

Hugo Buk

Johs del Halgh

Johs Wodecok

Johs de Wetewang

Foot Hobilars who take 4d. a day.

[blocks in formation]

Thoms Rose

Gamelins de Durem

Wills Bewec

Wills de Aynstrother

Adam Squier
Mich Squier

Morico Chandler

Adam fil. Radi

Thoms [del] Appelgarth
Johs Broun

Thoms Baxter

Robtus Bridde

Henrs de Symondburn
Alans Belle

Cuthberts de H[one]ley

Wills Pulter

Johs del Kylne

Adam Bawdewyn

Wills de Freskeney

Johs de Bolingbroke

Hugo de Somerton

Johs de Wallepole vac. 21 March

Rads de Levenynge

Wills de Sallay

Johs Strange

[blocks in formation]

Johs de Fethirby Robts Coke Jacobs de Skelton Robts Kent

Horse Archers who take 4d. a day.

Regin de Wederington

Stephs Hoctet

Phus de Warnefeld

Adam Daud

Will Burry

Johs Codeling
Adam de Shaffeld
Laur de Lexham

Nichs de Chestre

Johs de Weston

Johs de Chestre

Johs Wyntre

Wills de Middilton

Rogs Forester

Robs Willy

Thoms de Bremston

Johns Pynder

Thom de Rypon

Thom Aalne

Johs de Moreland

Robs Slegh

Robs de Dunstaple

Adam de Caldebek

Adam de Qwatton
Johs Staunfordeman

Johs de Barton

Henrs de Weston

[blocks in formation]

Rics de Oundell

Nichs de Derby vac. 12 Febry

Wills Gamel

Rads de Skendelby

Wills de Beryn

Rads Erling vac. 21 March

Johs Raynald

Henr de Makfeld

Johs de Dodehill
Rics de Penwortham

Thoms de Beryn
Hugo Curteys
Robs fil. Christiane
Johs de Campsale

Johs de Berlay
Wills Orre de Brayton

Johs de Buntingford

Wills fil. Isabelle

Rics filius Ade de Beston
Johs Fader

Johs Dughty

Johs de Whytby

Thomas de Ledes

Robs de Arwode

Johs Cukwald

Johs Forester vac. 21 March

Wills de Menigthorp vac. 4 March

Adam de Lynton

Symon Logan

Thoms de Fernebey

Johs Breton

Johs de Melwod vac. 21 March

Adam del Grene vac. 12 Febry
Johs del More

Thoms de Kendall vac. 21 March

Johs de Hethepole vac. 12 Feby

Wills de Baynton

John Sleegh de Bainton

Robs de Burton

Johs Fyscheman

12 Henr Nayler

Johs Cocus

Johs Megyguyt vač. 12 Feby Wills del Gyche

VOL. XIV.

R

Notes.

[The Council have decided to reserve a small space in each Number of the Journal for notices of Finds and other discoveries; it is hoped that Members will assist in making this a record of all the matters of archæological interest which may from time to time be brought to light in this large county.]

LXIV.

NOTE ON THE DOMESDAY BOOK FOR YORKSHIRE. (Journal, Parts 51 and 52).

IN Mr. Skaife's admirable translation of the Yorkshire Domesday there are a few trifling errors, which have escaped his notice. On p. 495, for example, he reads Loletune as the Domesday name of the place now called Youlton. That Loletune could ever have become Youlton is manifestly impossible. The Domesday name should be, and from a close study of the Fac-simile it was, I think, intended to be, not Loletune but Ioletune, where the I has the old semiconsonantal sound which in the 15th and following centuries came to be represented by the new letter J, and now by Y, so that by regular phonetic law a Domesday Ioletune would have become Youlton in modern English. The capitals I and L resemble each other very closely in the Domesday script, and are easily mistaken. Many years ago Mr. Skaife transcribed the Domesday names for Kirby's Inquest (Surtees Society), and in several cases made this mistake, erroneously reading Lapun, Larun, Ladun and Lugufled, where he now correctly reads Iapun (Yapham), Iarun (Yarm), Iadun (Yeadon), and Iugufled (Yokefleet). That he should have now repeatedly corrected this obvious error, makes it difficult to understand how, in the case of Youlton, it should again have escaped his notice. Moreover, on p. 514 of the Journal, he twice identifies Youlton with a Domesday name which he correctly reads Luctone. It is impossible for Luctone to have become Youlton. Normally the modern form of Luctone would be Lockton. A sort of fatality seems to attend the name of Youlton, as on p. 572 it is wrongly indexed. The correct entry should be Youlton, 495, and not Youlton, 595.

Mr. Skaife probably thought it would be going beyond the scope of his commission to offer conjectural emendations of the Domesday record, but there are a few instances in which he might well have added a footnote, pointing out that the Domesday transcriber must have wrongly copied the text that he had before him. A good instance is the case of Pockley. On p. 493 Mr. Skaife reads Pochelaf, a well-nigh impossible name. There is no doubt that it ought to be Pochelac, the name by which this very holding is called in the Recapitulation, as well as in another place (p. 511) where it occurs. Very possibly Pochelac and not Pochelaf is the correct reading on p. 493; the letter resembling f being really a smudged c. In any case Pochelac is the right name, the last syllable representing the A.-S. dative singular leáge, now leigh or ley. This is usually lage or lege in Domesday, as in Benetlage, now Bentley; but is sometimes lac, as in Asmundrelac, now Osmotherley, or Elmeslac, now Helmsley.

On p. 513, Mr. Skaife identifies the Domesday Fornetorp with Upper Towthorpe. If, as seems probable. this identification is correct, Fornetorp must have been miswritten for Tornetorp by the scribe. On p. 502, he identifies Ousethorpe or Owsthorpe, a hamlet in the parish of Eastrington, with the Domesday Duuestorp. Here, I think, the scribe wrote D instead of 0, which it much resembles, and a Domesday uu being equivalent to w, the correct reading would be Owestorp, which there is no difficulty in identifying with Owesthorpe, the modern name. Lastly, on p. 329, Yafforth is identified with a Domesday Jaforbe, which is clearly a mistake. If the bis not miswritten for d, it may have been the old A.-S. letter thorn (p), which the scribe, ignorant of Anglo-Saxon, would easily mistake for b. Misreadings of the runic characters thorn and wen are common in modern transcripts of charters and other old documents.

ISAAC TAYLOR, M.A., Litt.D., LL.D.

« PreviousContinue »