Page images
PDF
EPUB

Même page

Synodica Apostolorum Historia,

quæ in Concilio Hierosolymitano scripta, per Paulum et Barnabam ad Ecclesias Syriæ ac Silicia missa fuit. Avec traduction latine sur la colonne correspondante.

1735.

Wotton's short View of George Hickes's grammatico-critical and archeological Treasure of the ancient Northern Languages, with some Notes, by a Lover of the ancient Northern Literature, and an Appendix to the Notes, faithfully and intirely translated into English from the Latin Original, by Maurice Shelton, of Barningham-Hall in the County of Suffolk, etc. London, printed for the Author, and sold by D. Browne.... M. DCC. XXXV. 1 vol. in-4.

Page 60 The Testament of Ethelflede, Duke Ethelstan's Widow. En saxon, jusqu'à la page 63, où commence la traduction angloise, qui va jusqu'à la page 67.

Page 68: The Testament of Elflede, or Ægelflede the Widow of Brihtnot, Duke of the East-Angles. En saxon, jusqu'au bas de la page 70, où commence la traduction angloise, qui va jusqu'à la page 74.

Pages 102-106: Hymnus Athanasii de Fide Trinitatis. En saxon. Pages 107-110 se trouve la traduction angloise.

Page 133 The Law concerning Coiners, out of the Constitutions of Æthelstan. Elle est en saxon, et va jusqu'à la page 134, où se trouve la traduction angloise qui la suit. Vient ensuite la loi de Canut concer

nant la monnoie, en saxon, suivie d'une traduction angloise.

Page 135: Extrait de la Chronique Saxonne. Il va jusqu'à la page 136, où se trouve la traduction angloise. Sur le verso de l'avant-dernier feuillet et sur le recto du dernier se trouvent un alphabet saxon et une liste des letters joined together.

1737.

Concilia Magnæ Britanniæ et Hiberniæ, a Synodo Verolamiensi A. D. CCCC XLVI. Ad Londinensem A. D. Cɔ ɔxvii. Accedunt Constitutiones et alia ad Historiam Ecclesiæ Anglicanæ spectantia: a Davide Wilkins, S. T. P. Archidiacono Suffolciensi, et Canonico Cantuariensi, collecta. Volumen primum ab Anno CCCC XLVI. ad Annum CI CCLXV. Londini, sumptibus R. Gosling, etc. M DCC XXXVII. In-fol. de XLI-763 pages, plus 8 feuillets de préliminaires, une liste de souscripteurs avant le texte, et un index de 12 feuillets à la fin, le tout à deux colonnes. Le saxon est accompagné d'une traduction latine.

Wotton's short View of George Hickes's grammaticocritical and archeological Treasury of the ancient Northern Languages, etc., translated into English from the Latin Original by Maurice Shelton, of Bar Mingham (sic) Hall.... The second Edition.... London, printed for, and sold by D. Browne..., MCCCXXXVII. In-4. Page 95: The Testament of Æthelflede.

Page 98: la traduction angloise qui le suit immédiatement.

Page 103 The Testament of Elflede. Il finit page 106, où commence la traduction angloise qui le suit immédiatement.

Page 146: Hymnus Athanasii. En saxon. Page 151, commence la traduction angloise qui le suit immédiatement.

Page 178: The Law concerning Coiners out of the Constitutions of Æthelstan. Elle finit page 179, où commence la traduction angloise qui la suit immédiatement.

Page 180: The Laws of Canut concerning Money. En saxon, suivies d'une traduction angloise.

Page 181 : Extrait de la Chronique Saxonne, suivi d'une traduction angloise.

Page 182 (Saxon) Letters joined together, or connected by way of abbreviations.

Page 190: The Anglo-Saxon Alphabet.

Cette édition porte deux titres, le premier que nous avons cité en abrégé, le second avec ces mots : London, printed by William Bowyer, at the charge of Richard Sare... MDCCVIII. Elle a aussi deux dédicaces, l'une à James Reynolds, l'autre à James Bridges.

1739.

The History of London from its Foundations by the Romans to the present Times... by William Maitland, F. R. S. London: printed by Samuel Richardson, MDCCXXXIX. 1 vol. in-fol.

Page 28, col. 1 : Charte saxonne de Guillaume-leConquérant, en langue et en caractères saxons, suivie de la traduction angloise.

1743.

Francisci Junii Francisci Filii Etymologicum Anglicanum. Ex Autographo descripsit et Accessionibus permultis auctum edidit Edwardus Lye A. M. Ecclesiæ parochialis de Yardley - Hastings in Agro Northamptoniensi Rector. Præmittuntur Vita Auctoris et Grammatica Anglo-Saxonica. Oxonii: e Theatro Sheldoniano, MDCCXLIII. In-fol. non paginé. Le portrait sur cuivre de Fr. Junius le fils est en regard du titre. Le dictionnaire est à deux colonnes et les préliminaires à longues lignes.

An Enquiry into the Time of the first Foundation of Westminster Abbey, as discoverable from the best Authorities now remaining, both printed and manuscript. To which is added an Account of the Writers of the History of the Church. By Richard Widmore, M. A. Librarian to the Dean and Chapter of Westminster. London, printed for J. Stagg in Westminster-Hall. 1743. [Price, One Shilling.]

Pages 13, 14: Charter of Liberties in Saxon, with a Latin Translation. Charte octroyée par le roi Eadward à Eadwin, abbé de Westminster. Sur deux colonnes, le saxon sur l'une, la traduction latine sur l'autre. Pages 19 et 22: deux passages saxons.

Page 66 Regneri apostolatus ?

1751.

An History of the Church of St. Peter, Westminster,

commonly called Westminster Abbey. Chiefly from manuscript Authorities. By Richard Widmore, M. A. Librarian to the Dean and Chapter, and Author of An Enquiry into the Time of the first Foundation of the Abbey. London, printed, and sold by J. Fox, etc. MDCCLI. In-4.

Page 179: A Grant to Wesminster of the Reversion of Rutland after the Queen's Death by King Edward the Confessor. En saxon, sur une colonne, et traduction angloise sur l'autre.

Notæ in Cædmonis Paraphrasin. 2 feuillets in-4, dont le premier contient à son recto le titre précédent. La deuxième page est consacrée à un avis Lectori daté E Coll. Reg. Oxon. 17 Mart. 1752. L'auteur est Junius lui-même, et l'éditeur Edward Rowe Mores.

1754.

Gentleman's Magazine, for June 1754.

Page 280: Petit article sur un monument portant une inscription anglo-saxonne, signé Paul Gemsege.

1767.

Proposals for printing a Dictionary Anglo-Saxon and English. A Work never before attempted. Also a Specimen of the Theology, Bequests, Grants, and Poetry of the Anglo-Saxons, literally translated. With some Account of their Surnames. And Rules for distinguishing their Posterity from those of Norman and Danish Extraction. To which is prefixed a Saxon Grammar, and a

« PreviousContinue »