« PreviousContinue »
dently the private seal or signet-ring of the abbot, while the other was the official one of the convent.
A discussion ensued, in which Loftus Brock, Esq., F.S.A., described the present condition of the remains of the Abbey, and stated that box, from which the name is derived, still grows more or less abundantly on the slopes of the chalk hills, along the line of the ancient track-way still called "The Pilgrims' Road".
A second paper was then read on the "Discovery of a Roman Hypocaust at Chester", by F. H. Williams, Esq. At the close of the paper cordial votes of thanks were passed by the meeting to Mr. Williams for reporting the discovery to the Association within so short a space of time, and also to Mr. Sykes, the owner of the property, for arranging, at Mr. Williams' request, for the preservation of the remains which have been discovered, and which otherwise would have been destroyed. The paper was illustrated by many plans and photographs made by Mr. Williams. It is to be hoped that the paper will be printed in a future Journal.
WEDNESDAY, 20TH APRIL 1892.
J. W. GROVER, Esq., V.P., F.S.A., IN THE CHAIR.
The following were elected members of the Association :-
Thomas S. Bush, Esq., Dale Cottage, Charlcombe, Bath.
Mr. R. E. Way exhibited a collection of various antiquities from recent excavations in Southwark, among them being fragments of mediæval fictilia, and one of the well-known bronze figures of Etruscan style, the use of which still requires satisfactory explanation. Mr. Way also exhibited a cast bronze Italian medallion of the cinquecento period. The obv. bears the inscription, DIVA AVGVSTA DIVAE FAVSTINAE. The rev., DIVA FAUSTINA DIVS ANTONINVS. S. c.
Mr. W. de Gray Birch, F.S.A., Hon. Sec., read
FURTHER NOTES ON ST. NICHOLAS.
In continuation of my papers on St. Nicholas, Bishop of Myra, which have been printed in recent volumes of the Journal (1886 and 1888), I now have the pleasure of exhibiting a very good photograph of the ancient font preserved in Winchester Cathedral. This is of the middle of the twelfth century, and indicates many points of interest. The material is a finely grained natural black slatestone, which the Very Rev. the Dean of Winchester informs me may be quarried still in Derbyshire, and Belgium, in the neighbourhood of Liège. The font is probably from
the latter place, for there would have been difficulty in bringing the stone from Derbyshire, while the water-carriage from Liège would be easy. It is probable that the age may date from the time of Henry of Blois, Bishop of Winchester A.D. 1135-1176. This prelate was a great patron of the arts. I am informed there is an earlier Norman font in the Cathedral. The font, figured below, measures 3 ft. 3 in. square' by 3 ft. 2 in. deep. The bowl or cavity has a diameter of 2 ft. 4 ins., and a full depth of 1 ft. 3 in. The stem is ornamented with horizontal curves or rolls, and the square foot carries flower or foliage work of the twelfth century style. The height from the ground is 3 ft. 2 in. At each corner is a shaft (two plain and two with spiral band-carving), which does not seem to be of the same stone as the top stone. The capitals of these shafts are carved on the under side of the top stone.
The style of the work and material itself may be compared with other fonts at (1) St. Michael's Church, Southampton, of which a photograph was exhibited; (2) East Meon, co. Hants; (3) St. Mary Bourne, co. Hants, which was figured and described in the Journal (vol. xxxvi, p. 30); and (4) a font in Lincoln Cathedral, which was examined by the members of the Congress in 1889.
The chief point of interest in this font is the carving on the faces standing west and south. The other sides and top have conventional carving of birds and flowers. On the south side is a tableau representing an elaborate building, adorned with arcades and cruciform
1 The slab is not quite square, the sides varying a little, 3 ft. 3 in., 3 ft. 2 in., 3 ft. 3 in., and 3 ft. 3 in.
finials. We may compare the architectural details of this edifice with those seen on the two ancient slabs at Chichester, described in the Journal (vol. xlii, p. 255), and with many other twelfth century sculptures. Before the building stands St. Nicholas of Myra, wearing a flattened mitre and holding a crozier; with the right hand he is handing a ball-shaped object to a seated man, probably in illustration of the legend respecting the impoverished nobleman, whose daughter's marriage is sculptured on the left hand of the same scene.
The south side bears a tableau referring to two other notable events in the history of the Saint: on the right the restoration to life of a boy who has fallen from a ship, by his miraculous powers, and the restoration of three young men who had suffered martyrdom. The story of these events is recounted in the Latin texts, which are printed in my previous papers. At the extreme left-hand of this scene is a bishop1 turned towards a boy who is reading (?). This may refer to the episode in the life of St. Nicholas when young.
Dr. J. Stevens has already contributed some interesting notes of this Winchester font in vol. xxxvi, pp. 30-31.
The little MS., Titus D. xxvi, now preserved in the Cotton Library of the British Museum, a work of the early part of the eleventh century by a monk of New Minster, contains, at folio 76-79, the following prayers to St. Nicholas, which claim a place beside the texts already printed in the Journal, and refer to the scenes depicted on the Cathedral font.
1.-Sancte Nicolae beatissime domine et pater té nobis dedit dominus patronum te pastorem. te intercessorem. Tu es beatus. Tu mitis. Tu misericors. Tu pacificus. Omni beatitudine repletus. Tu desiderasti Christum. Tu és cum Christo in societate omnium sanctorum. et ego miser2 peccator et fragilis peccavi in omnibus uitiis. peccavi in desideriis meis male uiuendo adiuua me apud dominum Ihesum Christum. Cum omnibus sanctis ut habeam emendationem. et remissionem peccatorum. ut possim domini misericordiam consequi . et ueniam pro sceleribus meis et regnum ualeam intrare celorum. Ut non péream in aeternum nec ueniam in morte secunda. neque in terra obliuionis et nequitiæ . et peccata que male commisi ego miser peccator et fragilis dele' intercedendo pro me ad dominum Ihesum Christum . qui uiuit.
II. Sancte pater Nicolae uirtutis supernæ merito adhléta splendidissime. michi obsecro famulo tuo miserere. sicut misertus és quondam nautis maris periculo quassatis grauissime; Qui dum ad te clamarent. et tue dignitatis auxilium puro ex corde depóscerent. non
The Dean, however, tells me he has always considered this boy with the vase in his hand as the last scene of the "British King" legend, and as belong. ing to the other half of that side of the font.
2 Altered to "misera" by adding a in a later hand.
3 Altered to "famule tue" by adding e over the last letter of each word.
solum illis subuenisti sed gloriosissime aparuisti. et ecce adsum respondisti. adesto ergo michi miserrimo . et omnibus his mecum pro quibus preces fundere presumo. exi a me iniquitatis meæ pondus grauissimum . quemadmodum exemisti infam'i'am trium uirginum inopiamque patris carum. que dum uitam suam inopiam coaptam meretricaliter patris iussu constituissent ducere. ut pretio quasi furtim noctu per fenestram domus qua erant proiecte. a tanto illas eripuisti facinore et que diabolice erant iam deliberátæ. domino munda effecisti uascula itaque pater mundum fác ab omni iniquitate et `a' diaboli uinculo éripe. per eum qui uiuit.
III.-Cali terréque conditor. deus benignissime. exaudi quaeso deprecationem humilitatis meæ. ut me peccatorem1 quem conscientia coram maiestate tua nimis grauiter accusat intercessio gloriosimi pontificis tui Nicolai a peccatorum uinculis soluat. at ad eterne mansionis gaudia te domine Ihesu Christe annuente perducat.
IV.-Athæta domini nobilissime pater et pastor Nicolae precor te exaudi uocem orationis meæ famili tui3 benignissime et admitte uotum animi mei in conspectu regis æterni intercessor strenuissime. ut michi omnia peccata mea indulgeat. méque quamuis peccatorem sibi dignum et idoneum ministrum faciat. et salutis æternæ requiem post huius uite miseriam. longamque perigrinat i'onem concede1. ac túis piis pater meritis pro me misero assidue coram eius presentia fusis.ille humani generis inimicus in me numquam preualeat. sed in sinu Haburhæ recipi. et cum illo Lazaro quondam mendico feliciter perpetuoque merear letari; Quem enim dominus suscipiet ex merito omnes peccauimus. et eius gloriosissima misericordia indigemus. quam ipse dominus nobis omnibus largiri dignetur. tuis pater Nicolae continuis intercessionibus per.
V. Sanctissime et inuicte agonitheta et electe pontifex Christi Nicolae supplex totoque corporis et animæ nisu atque intentu ad te confugio perpeditus facinorum ponderibus et ad té confidentem de mente intende2. peccaui . impie egi. omniumque uiarum domini' atque propositi et ordinis nostri prevaricator extiti. uia mea inquam in couspectu domini peruersa est. Cecidit atque debilitata est anima mea in perditione iniquitatum mearum concupiscentia intemperans. libidine impatiens. superbia. invidia. æbrietates. gula. periurium .'ira' mendacium inserens. scurilitas atque inmunditia mentis et corporis contam'i nauerunt uitam meam. Contaminatus sum uisu. auditu . gusta. odoratu. et tactu; Qua propter deprecor te domine. ut sicut tres uirgines liberasti a nefario opere stupri . et uelut illos trés stralitates innoxios morti addictos a iugulo impio eruisti, ita sanctis
1 Altered to "peccatricem" by writing overline in a later hand.
2 Sic MS.
3 Altered to "famule tue" by adding e over the last letter of each word. Altered to "concedat", with e expuncted, and at over the letter.
Contamiuit", originally, MS.