Traductio. Essays on Punning and TranslationDirk Delabastita Presses universitaires de Namur, 1997 - 296 pages La traduction du jeu de mots met à rude épreuve le talent et la sensibilité du traducteur. La ligne de démarcation entre traduction et adaptation n'est jamais aussi floue que dans ce domaine du " jeu " sémantique. Dans le jeu de mots, c'est tout le système langagier, voire même toute une traditon littéraire qui sont mis en scène.Cet ouvrage rassemble des spécialistes de la traduction et du jeu de mots, et des chercheurs de disciplines et d'écoles de pensée variées, de la théologie de la déconstruction et de la linguistique contrastive au féminisme. |
Contents
Signature in Translation | 23 |
Mutual Punishment? Translating Radical Feminist Wordplay | 45 |
A Portion of Slippery Stones Wordplay in Four Twentieth | 67 |
De la traduction juive de quelques noms propres hébraïques | 95 |
There Must Be Some System in This Madness | 137 |
The Contextual Use of Idioms Wordplay and Translation | 155 |
The Search for Essence twixt Medium and Message | 177 |
You Got the Picture? On the Polysemiotics of Subtitling | 207 |
Mapping Shakespeares Puns in French Translations | 233 |
Other editions - View all
Common terms and phrases
acrostic Adam alliteration approach Babel Bach basic Bible biblique Buber c'est called Chouraqui communicative complex context course creating culture d'une Danish deconstruction Derrida deux dialogue discussion domain effect element English example exist expression fact feminist formal French function German Guibillon hébraïque Hebrew idea idiom instance involved jeux de mots kind l'homme language langue less linguistic Literally meaning Messiaen mind nature notes occur oppositions original Paris passage phrase play political possible present Press problem produce puns question racine reading reference relation rendering respect Revised Standard Version rules Saillens seems semantic sens sense similar sound specific spoonerism strategies structure subtitle suggests technique tion traducteurs traduction trans transformation translation turn University wordplay words writing