Page images
PDF
EPUB

preaching once or twice, but on the latter date Mr. Isaac Couliette took up the ministry.1

In 1711 the ninute book was recovered, and, though the first entry made in it is evidence of how charity, the greatest of Christian virtues, abounded, it also shows that some memory of the old troubles still lingered among the congregation :

Ce 16a Septembre, 1711, étant assemblés en Consistoire, la Compagnie aiant fait de serieuses réflexion sur les actes contenus en ces pages précédentes a trouvé qu'il étoit apropos de les vacater et biffer.

GREGOIRE COUTELLIER, ancien.
JEAN FRANCOMME, ancien.

Following next on this, but dated the preceding year, (and the date must, from internal evidence, be the correct one,) is a minute thanking Mr. Cotelard, evidently our old friend Grégoire Coutelier, for his services as diacre and naming him ancien.

Monsieur Cotelard aint exercé la charge de diacre d'une maniere chrétiennne pendant plusieurs années, a été remercié par tous les principaux membres de l'église francoise de Douvre des bons services qu'il lui a rendus, et a été choisi avec Monsieur Francomme par la pluralité des voix des dits membres pour exercer a l'avenir la charge d'ancien & diacre l'un et l'autre, cе qui a été anoncé le Dimanche suivant a l'église selon l'usage; ensuite de quoi n'y aiant eu aucune opposition, ils ont été receus publiquement en face déglise selon l'usage, le 16 d'Auril jour de Dimanche de l'année 1710.2

IS. COULIETTE, ministre.
ISAAC MINET, ancien.

The next minute (1711) is so obscurely worded, perhaps purposely so, that beyond the fact that the books of the Church had been for some years out of its keeping, we can learn nothing. Our curiosity to know where they were and who was responsible for their absence must remain unsatisfied. Beyond its mention of this absence, the minute consists chiefly of statements of good intentions as to the future, and these on two points; first the books are to be more carefully guarded, and seeing that they have survived down to the present day, this was probably carried out; secondly, the accounts were to be audited at more regular intervals, an intention which was

1

141).

2

Married to Louise de Touzay in 1705, at Swallow Street Chapel (Burn,

It would seem that as far as Francomme was concerned there must be some error, as immediately after this he begins to signas ancien and not as diacre.

never put into practice. Up to 1700, the accounts had been audited at least once a year, and in some years twice, but from the time that Isaac Minet began to keep them, that is from 1700 down to the end, they are only twice audited, in 1717 and 1727. The reason for this would seem to have been the difficulty in finding anyone to hold the audit; for instance the accounts which were closed and balanced in 1709, 1715, and 1717, are all three audited together in the latter year; while those balanced in 1719 and 1724 were not audited till 1727. Nor was the direction of the minute, that the accounts should be kept by the anciens in turn, any better observed; for from 1701 onwards they were left entirely in the hands of Isaac Minet.

Nous ministre et anciens de l'église Francoise de Douvre, étant assemblés en consistoire ce Dimanche au soir 29a Avril, 1711, apres le service divin, il a été proposé, deliberé et conclu en la compagnie, apres avoir demandé a Dieu son assistance par priere, les choses qui s'ensuivent 1o. Que comme les régistres de l'église aiant été retenus quelques années hors des mains des conducteurs de laditte église, et que les aiant retirés incessement et sans aucune remise pour y etre gardé soigneusement et seurment dans l'armoire dont un de la compagnie aura toujours la clef, afin qu'a l'avenir on puisse s'en servir pour la conduite de laditte église, ou seront apportés et mis aussi tous autres régistres et papiers qui concernent les afaires de laditte église et qui en donnent la connoissance, comme il est du devoir de tous ceux de la compagnie de les connoitre également pour contribuer a les faire honnétement et selon l'ordre et la discipline de nos églises.

Il a encore été proposé, deliberé, et conclu en la mesme compagnie, le dit jour, qu'on aura a l'avenir les contes des anciens de six mois en six mois, et qu'on y procédera selon la maniere et la forme préscripte par la discipline et la practique constante des églises qui sont bien réglées, et que chacun des anciens fera son quartier, apres quoi il rendra ses contes.

C'est la ce qui a été conclu et soussigné et sera aussi enregistré; et ensuite nous avons rendu graces a Dieu de son assistance.

GREGOIRE COUTELIER, ancien. Is. COULLIETTE, ministre.
JEAN FRANCOMME, ancien.
ISAAC MINET, ancien.

We are now on the point of losing all help from the minutes, for the book contains but one more, dated July 1712; but this is of importance as raising a question with which I have so far purposely refrained from dealing.

On the re-establishment of the church in 1685 under Salomon Delebecque it had been agreed, it will be remembered, to conform 'a la practique de la Sauoye1"and indeed the wording of the Warrant under which the Church was established, combined with the political circumstances at the moment, left them no alternative. On the appointment of David Campredon in 1692, it had been solemnly decided to join the non-conforming Walloon Congregations2; and as we learn from the accounts this decision was carried out at the cost of £1, 9s. 2d. The entry of November 28, which refers to this, shows by its wording that the previous adhesion to the Savoy had been due to force majeure, for it speaks of 'le rétablissement de cette église sur son ancien pied des églises Wallonne de ce royaume.' For twenty-one years Dover continued to belong to the Walloon congregations, but in 1712 it again reverted to the Savoy: is it wrong to suggest that poverty may have had some influence in determining them to this course, since the fact of joining the Savoy would probably entitle them to a larger grant ?

Minute of 6 July, 1712.

Nous Ministre et anciens de l'église Francoise de Douvre, étant assemblés en consistoire le Dimanche au soir 6o de Juillet de l'an 1712, apres avoir invoqué le nom du Seig. Il a été proposé et conclu qu'il étoit bon et meine nécessaire vu l'état présent des églises du réfuge dans la Grande Bretagne, et la notre en particulier, qu'elles soient bien unies et associées ensemble, que nous supplirions par une lettre expresse Messieurs nos tres honorés Freres tous les pasteur et les anciens nos tres honorés Freres de l'église de la Savoie de vouloir bien recevoir la notre en union et société avec la leur, aiant une meme comformité de service et de discipline, les suppliant en cette qualité de nous honorer et assister de leur avis conseils et aide en toutes les occasions ou il en sera besoin.

GREGOIRE COUTELIER, ancien. Is. COULLIETTE, ministre.
JEAN FRANCOMME.
ISAAC MINET, ancien.

In this year, 1712, we lose all guidance from the minutes, which cease absolutely. One reason for this must have been that by this time the congregation was so seriously diminished that it had come very near extinction: the offertory from March 1710 to May 1715 during which period 267 services

Vide minute of 15 November 1685, supra.
"Vide minute of 17 January 1692, supra.

were held, only amounted to £25 9s. 1d., an average of 1s. 6d. per collection! So low were the finances of the church at this time, that it became a serious question whether it were possible to continue the payment of Mr. Couliette's modest salary of £10 per annum. This amount was clearly too small for the minister to subsist on, and seeing that the royal grant from which Mr. Couliette had enjoyed a pension, had been suspended, it was mooted whether or no he should remove to the Savoy, where his services would have been better rewarded. The grant, however, being renewed in 1714, Mr. Couliette stayed on at Dover until June 1717, when he removed to London.

1 We learn this from two letters preserved among the Dover Papers:

A Messieurs,

Messieurs les Anciens et Chefs de famille de L'Eglise francoise,

a Douvres.

[endorsed by Isaac Minet.] Lettre d'exhortation de Mrs. de la Savoie et authorizée de Larchévesque &c. a Mrs. de Douvre en date du 21 9bre, 1714. Messieurs et tres cheres freres,

La longue suspension de la bénéficence Roialle aiant mis Mr. Colliete hors d'état de pouvoir continuer son ministere dans votre église, nous avons eu la pensé de le retenir au milieu de nous. Et comme nous connoissons ses bonnes qualitez, nous ne doutons pas qu'il ne nous eut été fort utile, et qu'il neut bien répondu a l'estime que nous avons conceue pour lui; mais grace a Dieu les temps sont changez, et selon toutes les apparences il sera regulierement paie a l'avenir de sa pension du comitte; ce que étant joint a vos contributions ordinaires lui donnera moien de subsister honétement avec vous. pourquoi nous avons cru devoir préférer l'interet de votre église, que quoiquelle ne soit pas fort nombreuse est pourtant tres considérable par sa situation et par sa proximité de la france a notre utilité particuliere, et l'exhorter a reprendre la conduite de son troupeau.

C'est

Nosseigneurs l'archéveque de Cantorbery et l'éveque de Londres sont aussi entrez dans les memes venes et nous ont fait savoir par un des membres de notre compagnie qu'ils souhaittaient que Mr. Colliete retournat au milieu de vous pour y continuer les functions de son ministere. Il a acquisescé volontier et de bonne grace a l'autorité de ces prélats et aux avis de notre Consistoire nous faisant voir des dispositions tout a fait Chretiennes et zélées pour la gloire de Dieu et le service de son église. C'est pourquoi nous vous exhortons, Messieurs nos tres chers freres, de le recevoir avec toutes les marques d'affection d'estime et de respect que mérite un ministre que s'aquitte aussi dignement que lui de tous les devoirs de sa charge et qui n'est pas moins en édification par la pureté de ces moeurs que par celle de sa doctrine. Dieu veuille répandre sa bénédiction sur son ministre et sur vos personnes. Nous l'en prions de tout notre coeur et sommes veritablement,

Messieurs nos tres chers freres,

Vos tres humbles et tres obéissants serviteurs les ministres et anciens de la Savoie et pour tous.

De Londres ce 21 8bre, 1714.

GUILLAUME DUCROT, Min.

LACOMBE DE CLUZET, Secretre.

To him succeeded Mr. Gabriel Collin 'prosilite de Poitou' who commenced his ministry on June 29, 1717.1 He seems to have had no payment from the pension fund in London, and, finding the £3 per quarter, which was all the Dover Church could allow him, insufficient for his support, he left Dover on June 10th, 1719, and returned to France, rejoining the Roman communion, 'ayant obtenu le pardon de Poictiers.'

From June 7 to December 27, 1719, no services were held; on the latter date Paul Lescot 'de la Carolina,' where he had been minister for 17 years, began a ministry which lasted till his appointment in 1724 to the church at Wandsworth. His last service at Dover was held on Nov. 15, 1720, but before he could leave to take up his new work he died, and his burial is entered in the registers of St Mary on December 2 of the same year. He must have had some other means of support as the

Copie de la lettre du Consistoire et chefs de famille de Dou. en réponse a celle d'exhortation de Mrs. de la Savoie, en Ibre. 1714.

Messieurs et tres honorés freres,

Nous avons receu par les mains de Mr. Couliette la lettre que vous nous aves fait l'honneur de nous écrire en dapte du 2le. 8bre.

Nous louons Dieu et nous réjouissons auec vous de ce que la divine providence a fait un changement dans les affaires de ces roiaumes si avantageux pour tous les sujets de notre bon roy et surtout pr. les pauvres Ministres et autres Réfugiez. Nous vous remercions tres humblet. du soin que vous prenes pour faire continuer parmi nous Monsr. Couliette notre Pasteur, qui sera un moien pour faire subsister notre petit église, de quoi nous sommes tres contens & satisfaits. Nous vous en sommes en dautant plus obligés que vous aves bien voulu préférer l'intéret de notre petite église a la votre en exhortant Monsr. Couliette a reprendre la conduite de son petit troupeau.

Nous sommes tres reconnoissans des bontés que nos Seigneurs l'Archévesques de Cantorbury et l'Evesque de Londres ont temoigné en voulant bien s'interesser pour notre petit église. Cela nous engage a prier D. pour ces dignes prelats coē nous faisons pour la prosperité de votre église et des personnes qui composent votre honorable compagnie. Nous tacherons de faire en sorte que Mousieur Couillette trouve parmi nous tout sujet de contentment et de répondre de notre part a ses bonnes dispositions, et nous sommes avec un parfait respect,

Messrs. et tres honores freres,

Votres humbles et tres obéissants serviteurs,

(Et plus bas sont signés en l'original pour tous, le frere Is. MINET, COUTELLIER, et FRANCOMME, Anciens. Laditte lettre ayant été lu en consistoire le 31e. Ibre. et celle dont elle est réponse le dimanche précédent 24e. du dit mois, 1714). In the list of those receiving the Royal Bounty in 1717, we find 'COLLIET, 57, a wife two children & pour le service de l'église de Dower. £36.' (Proc. i. 326).

1 A Gabriel Colin was minister at Thorpe le Soken 1714-1717, when he is stated to have left "to reside in London" (Burn, 121.)

« PreviousContinue »