Reise um die Erde nach Japan an Bord der Expeditions-escadre unter Commodore M.C. Perry in den Jahren 1853, 1854 und 1855: unternommen im Auftrage der Regierung der Vereinigten Staaten, Volume 1O. Purfürst, 1856 |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Abend allerhand Anblick angenehme Anker ans Land bedeckt befanden beiden bereits besonders Besuch Boote Bootsleute Bord brachte Brief Canton Capitain Ceylon China Chineſen chinesischen Commodore Perry deſſen dieſe Dschunken eben Eingeborenen einige empfangen Ende englischen ersten Escadre Faktoreien Fluß Fregatte fremden Funchal Fuß Fuß hohen ganze Gebäude Gelegenheit gewöhnlich ging Gouverneur von Uraga großen Hafen halb Haus höchst Hong-kong hübsche Hügel Insel irgend iſt Jahre Japan Jeddo jezt kaiserlichen Kanonen kleinen konnte Kriegsdschunken kurz Küste lange laſſen Leute lezten lich ließ Lieutenant Liu-Kiu Longwood Macao machte Mann Matrosen Midshipman Miles Mississippi Morgen muß Napa Niphon nöthig Offiziere Pagode Personen Plymouth Präsidenten recht Regenten Regierung Reisfelder Rhede Schuy ſehr ſei ſein ſeinen ſelbſt Shanghae ſich ſie ſind Sloop Soldaten Stadt stand Straßen Tage Tempel Thee theils Thor Ufer unſere unserer Uraga Vereinigten Staaten verschiedenen viel ward Waſſer weiß weiter wenig wieder wohl ziemlich zwei zweiten
Popular passages
Page 151 - Patané lieu charmant et si cher au poète Je n'oublierai jamais ton illustre retraite ; Ici Camoens, au bruit du flot retentissant, Mêla l'accord plaintif de son luth gémissant. Au flambeau d'Apollon allumant son...
Page 152 - Louis, mon cœur fut plus tranquille. Agité plus que toi, je fuyais dans les champs Et le monde et mon cœur, l'envie et les tyrans ! Au grand Louis de Camoens, Portugais d'origine castillane, Soldat religieux, voyageur et poète exilé, L'humble Louis de Rienzi, Français d'origine romaine, Voyageur religieux, soldat et poète exilé.
Page 151 - Je n'oublierai jamais ton illustre retraite; Ici, Camoens, au bruit du flot retentissant, Mêla l'accord plaintif de son luth gémissant ; Au flambeau d'Apollon allumant son génie, II chanta les héros de la Lusitanie, Du Tage à l'urne d'or, loin des bords paternels, De Bellone, il cueillit les lauriers immortels. Malheureux exilé, cet émule d'Homère, Acheta son génie au prix de la misère ; II posséda, du moins, pour charmer ses douleurs, Les baisers de l'amour et les chants des neuf sœurs.
Page 151 - Acheta son Génie au prix de sa misère. Il posséda, du moins, pour charmer ses douleurs, Les baisers de l'amour et les chants des neuf sœurs. Lusus et les chinois honorent sa mémoire : Le temps qui détruit tout, agrandira sa gloire. Moi, qui chéris ses vers, qui pleurai ses malheurs J'aimais à saluer ces bois inspirateurs.
Page 37 - Spraфe: one murder makes a felon, millions of them make a great man — ju beutfф: Sin 9Jîorb mae^t einen SSerbreфer, SШшnen ÎJîorbtrjaten einen grofen SOîann, — barunter wieber: You lie, you goddam englishman!