Publications spéciales, Volume 25

Front Cover

From inside the book

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 12 - France une forme parallèle à l'ancien français empedechier : l'êpidé (subst.) de Vinzelles ne saurait se rattacher qu'à une forme régionale empedejar ou méridionale empedegar, qui n'a pas laissé d'autres traces dans ce patois. On le voit, ces phénomènes, dont j'ai voulu donner un simple aperçu, dépassent singulièrement le cadre d'un glossaire. Qu'il me suffise seulement de les avoir amorcés. J'ai cité, aussi souvent que je l'ai pu, les mots intéressants du français régional. Quelques-uns...
Page 17 - Si les noms de lieux de la région sont 'en presque totalité de formation indigène, c'est évidemment parce qu'ils n'ont pas voyagé comme tant de noms communs et comme la plupart des noms de personnes. Les noms de famille accusent déjà une influence française considérable : seule une minorité est conforme aux lois de la phonétique locale. Cela est d'autant plus remarquable que la plupart de ces mots, d'après leur physionomie française, se sont 1. Morphologie du patois de yin^elles, p.
Page 254 - Lamontgie. (*Palautia : ce mot paraît être le dérivé d'un ancien mot *pelaut > *palaut, conservé en français régional de Clermont — les « pelauds », les montagnards, les paysans grossiers — et qui représente pèl + suff. aut : primitivement, ceux qui sont vêtus de peaux). 240.
Page 42 - G.-f-suff.fl^). 279 bis. bàtsolâ, t., fr. rég. « bachole », cuveau portatif qu'on met sur les chars et où on verse la vendange recueillie dans les hottes (*BASCAUDA, C., et chang
Page 146 - ... diminutif du précédent. 2814. miklyâ, f., nèfle (mespla, mot venu d'une région orientale où le groupe/)/ s'est palatalisé : le kly est dû à une fausse régression, facilitée peut-être par mesclar.
Page 184 - ... rarement 3718. râlé, rare (dissim. de rar[e], S, ou du fr.). 3719. ràmâ, f., feuillage; échalas pour les haricots, cf. pwisé (rama), 3720. râmàdâ, f., petite averse (sens dérivé de râmàdâ, cf. râ g).
Page 288 - Index. Ajouter: Celtique: *sudia, 4229, add. Latin : *rasicare, 3756, add. Provençal ancien : ferigola, 1332, add.; rascha, 3756, add. ; semenar 4050, add. ; solhar, 4247 bis, add. Provençal moderne : ruscle, 3956, add.
Page 14 - Meyer-Lùbke) : et si l'on s'en tient à l'accusatif, la règle doit être générale et il faut supprimer \'m à toutes les déclinaisons, ou le conserver à la première comme aux autres. I . Il en est autrement pour les mots savants. Les formes romanes sont, en principe, celles de la langue aux xme et xive siècles (il est parfois utile d'indiquer ou de restituer des formes plus récentes). Les mots sans astérisque figurent dans le Petit Dictionnaire provençal de M.
Page 202 - Cf. salami. 4181 bis. f solèy, m., tournesol (soleil; cf. 4242). 4182. somâ, charge de raisins valant deux « bacholées » , cf. Appendice 279 ter ; meule de blé terminée en tronc de cône, Cf.
Page 176 - S.). 3523. pur-etnâ, renouée, polygonum oviculare (porcina). 3524. purdyâlà, donner du renfort (purdyo). 3525. purdyà, m., timon de l'araire ; renfort de bœufs (PROTËLU). 3526. -f purfyità, profiter ; grandir [et grossir], en parlant des enfants, des bêtes, des plantes. 3527.

Bibliographic information