Mélanges d'épigraphie, Volume 20

Front Cover
 

Selected pages

Common terms and phrases

Popular passages

Page 42 - ... entreprendre des constructions considérables. Le plus ancien curateur que les inscriptions nous fassent connaître appartient au règne de Trajan... A partir du règne d'Hadrien, ces fonctions furent souvent confiées à des sénateurs qui étaient presque toujours choisis parmi les anciens préteurs... Après le règne de Marc-Aurèle, la plupart des curateurs furent pris parmi les chevaliers romains ; et enfin, à partir de Constantin, ces fonctions ne furent plus confiées qu'à des citoyens...
Page 42 - Ces cités ne pouvaient, sans leur autorisation, aliéner une partie de leur domaine, ni entreprendre des constructions considérables. Le plus ancien curateur que les inscriptions nous fassent connaître appartient au règne de Trajan... A partir du règne d'Hadrien, ces fonctions furent souvent confiées à des sénateurs qui étaient presque toujours choisis parmi les anciens préteurs... Après le règne de Marc-Aurèle, la plupart des curateurs furent pris parmi les chevaliers romains ; et enfin,...
Page 142 - Laetus, le gouvernement , non pas, comme on l'a cru jusqu'ici1, de la Pannonie seulement, mais, ainsi que je le démontrerai dans un autre travail, des deux provinces réunies de la Germanie supérieure et de la Pannonie supérieure. C'est là qu'il était en 1 93, lorsqu'à la nouvelle du meurtre de Pertinax, il se fit proclamer empereur par son armée. Il était alors de son intérêt de publier les présages et les oracles qui avaient annoncé son élévation. C'était un moyen d'augmenter la...
Page 159 - Il faut donc , sur ce point, s'en tenir au témoignage de Spartien. de cet historien en ce qui concerne la Germanie, ou reconnaître avec moi que Sévère commanda simultanément l'une des deux provinces de ce nom et l'une des deux Pannonies, c'est-à-dire, puisqu'on ne pouvait réunir sous un même commandement que deux provinces limitrophes , la Germanie supérieure et la Pannonie supérieure. Cette...
Page 248 - Kalendis est, nihil refert, utrum priore an posteriore die quis natus sit, et deinceps sextum kalendas ejus natalis dies est : nam id biduum pro uno die habetur. Sed posterior dies intercalatur, non prior. ; ideo quo anno intercalatum non est sexto kalendas natus, cum bisextum kalendis est, priorem diem natalem habet.
Page 122 - ... nommé Sévérien. Séduit par de faux oracles, cet officier envahit de sa propre autorité le territoire de l'Arménie ; mais il y fut bientôt attaqué par les Parthes, qui le forcèrent à se retirer avec la légion XXIIe Dejotariana dans la ville d'Élégia, devant laquelle ils mirent le siège. Au bout de trois jours, la ville était prise, le légat tué, la légion tout entière taillée en pièces, et les Parthes à leur tour envahissaient la Cappadoce1. » II n'en a pas fallu davantage...
Page 132 - Mais il ne faut pas oublier que ces deux inscriptions sont gravées sur deux faces opposées de l'autel; que rien n'indique sur ce monument par quelle face il faut en commencer la lecture ; qu'enfin on doit croire que l'auteur n'a traduit en latin l'inscription grecque qui , étant la plus explicite des deux , peut être regardée comme la principale, qu'afin d'être compris par les personnes , très-nombreuses sans doute à cette époque dans la Gaule , qui n'entendaient pas la langue dans laquelle...
Page 136 - Il y aurait lieu, peut-être, d'entrer ici dans quelques détails sur le culte de Bélus , et sur les rapports qui existaient entre ce culte et celui des deux autres divinités mentionnées sur notre monument , la Fortune et Mén ou Lunus ; mais ces détails, le lecteur les trouvera , bien mieux exposés qu'ils ne pourraient l'être par moi , dans un ouvrage que les hommes compétents s'accordent à regarder comme un des principaux titres d'honneur de l'érudition française...
Page 131 - ... l'autre se trouve contre le mur du vestibule, et que M. Deloye n'ayant point été autorisé à faire déplacer le monument , il lui a été impossible d'en vérifier le texte. Cependant je lis dans la lettre de son correspondant : « La pierre est très-fruste , surtout du côté de l'inscription latine. Ce n'est qu'après avoir obtenu un grand nombre d'empreintes sur papier mouillé , et après plusieurs jours d'un minutieux examen, qu'on s'est décidé pour le texte ci-dessusi. » J'avoue...
Page 130 - Chartes1, mais d'après une copie inexacte. Depuis, ce savant a pu vérifier sur le monument lui-même l'inscription grecque, et c'est d'après la transcription qu'il en a faite sur les lieux et qu'il a Bien voulu me remettre , que je viens de la reproduire. L'auteur de la copie qui lui avait été envoyée 'avait lu à la première ligne EIOYNTHPI au lieu de EYOYNTHPI; à la troisième...

Bibliographic information